Samizdat, 9 Campus Circle, Lake Forest, IL., 60045
is edited by Robert Archambeau.
Mairéad Byrne lives in Ithaca, New York, where she is a lecturer at Ithaca College and a visiting fellow at Cornell University. Her poem "The Pillar" has recently been nominated for a Pushcart Prize by the Seneca Review. New work is forthcoming in the Denver Quarterly and the Literary Review. She is the author of "The Golden Hair" (Project Arts Centre 1982), "Safe Home" (Project Arts Centre 1985), "Joyce – A Clew" (Bluett & Company 1982), "Eithne Jordan" (Gandon Editions 1994), and "Michael Mulcahy" (Gandon Editions 1985). Her poems have been widely published and anthologised.
Ric Caddel is known to many American poets through “British and Irish Poets,” the Listserv he founded and, until recently, managed. The author of three books of poetry — Sweet Honey (Taxus 1983), Uncertain Time (Galloping Dog 1990), and Larksong Signal (Shearsman 1997) — he also edited Basil Bunting’s Uncollected Poems (Oxford 1991) and Complete Poems (Oxford 1994), as well as co-edited, with Peter Quartermain, the landmark OTHER: British and Irish Poetry since 1970 (Wesleyan 1999). This new chapbook, For the Fallen, subtitled A Reading of Y Gododdin is published by Randolph Healy’s small and dynamic Wild Honey Press.
I’ll come clean from the
start and say that my knowledge of Y Gododdin is limited to what Caddel
says about it in a note:
wine
were many
clash
ford
rushed rose
green
shattered
the tearer
down
broke
son
sold his life
for the
with
both
pledge
brought
brave
he charged
right
stain
fifty
hounds and
three
gold
three gold
three
three
leaping
harshly
three
easily
gold
three
sprang
and
of
crafty
ask
from
better than
serpent / path
O wine faith and moth faith is grace-sent
wire in rest molest a nest thick went
glow dull and droll and befeathered
going amidst a maul much scent
on gorse my dog-hard life and falling
or rue it at college in wired garage
o dry chant reality’s grey sound at Catterick
true naming one wire and not cursing
The third and final part of the poem announces its modus vivendi: “making
a music out of language.” Stanza 89 reinforces this commitment:
gaily over the mosslawn
into this fairness / /
go with ragwort and cinquefoil
tapping our Eden for free
meant for a gaffer at law
chance kings and desperate
men
caring cathedral by / / grey play at
womble muck and sneedball
if only my boy had been a bear
him roughly treated
/ / upon earth’s green mantle
death be not proud
— Mairéad Byrne